miércoles, 4 de junio de 2014

Mis hijos y el inglés

Mis hijos van a un “colegio bilingüe” concertado de la comunidad de Madrid. Simplemente la terminología empleada para denominar que se dan más horas de inglés de las que se daban hace 30 años, da para una entrada entera.  Emplear mal las palabras, genera falsas expectativas, la gente espera otra cosa ante el término “bilingüe” tan alegremente empleado. No es nuestro caso, que por nuestra cercanía al mundo docente (ambas abuelas profesoras) ya sabíamos en qué consistía el supuesto bilingüismo.

A lo que iba, que quitando el tema del léxico empleado, a mi me parece fenomenal que se den más horas de inglés y se trabaje mejor el segundo idioma.

La Niña es una flipadilla del inglés, como de todo, la verdad. Se esfuerza, pone interés y cuando el verano pasado estuvimos en EEUU, le sacó mucho partido, porque ella hacía por hablar con todo el que podía, preguntar en las tiendas, pedir la comida en los restaurantes, etc.

El Niño pasa olímpicamente del inglés. Mi sorpresa es que lo aprueba, a veces hasta con notable. Pero delante de nosotros hace como si no sabe nada.  A él le gusta siempre ponerse el listón bajo, y que sobre todo nosotros, sus padres, esperemos poquito, así que supongo que responde a esa estrategia. El caso es que esa actitud suya nos pone en situaciones surrealistas, sin ir más lejos, transcribo una conversación de anoche, y recuerdo los antecedentes: Niño de 9 años en colegio en el que se dan más horas de inglés de las estándar.
En azul la traducción:
- Ju its el pijama? --> (¿dónde está el pijama?)
- tú sabrás hijo
- No, I don´t didn´t --> (no, no lo sé)
- pues vete a buscarlo
- For what? -->  (¿por qué?)

Es imposible que hable así de mal, si no es aposta. Sabe perfectamente que JU ITS no significa nada y menos aún dónde/qué/quién que son todas las variantes para las que emplea en una pregunta su ya famoso JU ITS.  Pero insiste en hacer ver que no tiene ni idea.
Solo puedo decir, empleando su mismo estilo inglés de Oxford: ¿¿¿FOR WHAT DIOS MIO FOR WHAT????

21 comentarios:

  1. jajajaja, me parto!!!
    Yo con mis hermanos hablamos mucho en "traducción directa" del inglés... y quedan cosas igual de graciosas... A tu hijo le recomiendo el libro: "From lost to the river" y su continuación " Speaking in silver"... =) Así amplía... jajaj

    Por otra parte... tienes razón con lo del bilingüismo... además... ahora parece que todos los colegios lo son... En mi familia hay mucho docente (todos los hermanos de mi padre... que son muchos, excepto uno, mi padre incluido, y mis abuelos paternos) Y la verdad es que de todos, creo que sólo hay dos casos bastante cercanos al bilingüismo: uno de un colegio que lleva ya mucho tiempo implantado y se dan la mitad de las asignaturas en inglés... y otro del instituto de mi padre que tiene una rama de bilingüismo en francés que termina con la obtención del título de bachillerato francés (dando asignaturas de allí... historia, literatura francesa, todas en francés y otras asignaturas impartidas en francés también)
    Por cierto, los dos centros, públicos.
    El resto de los intentos... quedan en lo que tú has dicho... jaja... En mi época, y no soy tan mayor... di inglés por primera vez con 9 años... así que algo es algo... jajaja

    De todos modos, me parece que tu hijo es un guasón... y que siga así... que da para mucho!!! =)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Recomendándole libros para que se haga más fuerte en su spanglish???!!!! NOOO!!!, jajajajajaja.
      El niño es guasón, pero además está lo que comento de que él no quiere que se espere mucho de su rendimiento académico. Cuando llegamos a los EEUU lo primero que dijo fue que él allí estaba de vacaciones y no para practicar inglés...
      Sobre el bilinguismo, es lo que dices, que yo veo muy bien que se incrementen las horas y se adelante la edad a la que se empieza. Pero eso no es ser un colegio bilingüe. Es darle al idioma la importancia que tendría que tener hace muchos años.
      Mis hermanos y yo de pequeños aprendimos inglés porque mis padres nos llevaban a una academia privada, porque en el cole empezamos tardísimo y mal.
      Un beso Irene!

      Eliminar
  2. Hahahaha (que no jajajajaja), oh my God!! For what!!??

    Espero que no nos pase eso aquí con los bilingües franceses que queremos crear, jejeje!!

    Besos.

    ResponderEliminar
  3. Jajaja!
    Pues no es mala estrategia la del niño!
    Muaks

    ResponderEliminar
  4. Jajajjaja, tu hijo de verdad que es un crack, no hablará inglés (al menos en público, porque estoy segura de que sabe) pero estoy segura de que sabría comunicarse hasta en chino si hiciera falta. Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajajaja. ¡Completamente de acuerdo con Drew! Delante de tí no dirá nada, pero tú suéltalo en el país que quieras, que verás cómo e las apaña perfectamente. Y hablando el idioma. Segurísima que estoy. ¡Besos!

      Eliminar
  5. Te lo voy a definir en una frase: Tu hijo es un cachondo, y no hay más.
    Con esa personalidad, saco mi bola de cristal y le vaticino un futuro de los 15 a los 25 lleno de grandes momentos y niñas babeando detrás suyo.

    ResponderEliminar
  6. El for what me lo apunto!!!! Jajja... que grande!! Que grande el chico!!


    Eh, y que diferentes son eh...

    Un besico!

    ResponderEliminar
  7. Tu peque es genial. Y muy de acuerdo contigo en lo del bilingüismo.

    Besos.

    ResponderEliminar
  8. jajajajajajaja!!! ay, tu hijo me mata de risa! Seguro que sabe más, pero me encanta su forma de pasar de todo! :D

    ResponderEliminar
  9. jajajajajajajajajaa ole ole ole, mi niño, si ya te lo tengo dicho que ese niño es un crack, oh yes, pero yes yes jajajajajajaajjaa. Estoy segura que cuando toca y si algún día le tocase ponerse serio lo haría y os sorprendería, pero así es más divertido, o no?
    Besines

    ResponderEliminar
  10. Ay, tu hijo es un crack!! Sí, yo también creo que lo hace a posta, pero ¿y lo que te ríes?

    Besos!

    ResponderEliminar
  11. Jaaaaaaajajajajaja! Pa qué liarse mujé!! Too much... :D
    Muas!

    ResponderEliminar
  12. El cole de Repollete y Princesita también es bilingüe.... y bueno no puedo hablar de más adelante (se que dan la mitad de las asignaturas en inglés) pero ahora mi Princesita tiende a usar el Spanglish (sorprendente con 3 años) y en medio de una conversación te suelta cualquier cosa en inglés y se queda tan pancha jajaja....
    La estrategia de tu hijo me ha encantado jajaja....
    Un besote

    ResponderEliminar
  13. Qué buenos son los libros que dice Irene. Qué jartá de reír. Jajajaja.

    Lo que le pasa a tu hijo es que es un cachondo. No le coartes, mujer, que los genios siempre serán unos incomprendidos. Jajajaja. Besotes!!!!

    ResponderEliminar
  14. Jajajajjajajajjajajjaja
    Ay jamía.... tu hijo y el mío TIENEN que conocerse.....
    El Edu saca notable en inglés y notazas en los exámenes que le han ido poniendo para prepararse el cambridge y cuando voy a pagar las tasas para el examen...me dice que el paaasa de examinarse.... que ya si eso cuando sepa algo más de ingles... y el cabrón cuando habla el inglés en casa parece un llanito de Gibraltar el jopuchi

    ResponderEliminar
  15. Sin palabras y a punto de ahogarme de la risa. Un besote desmadroso y quiero a tus niños

    ResponderEliminar
  16. jajajajaj Estoy con Territorio sin dueño, ese niño va a tener un éxito entre las féminas !Apabullante! :P
    Besazo

    ResponderEliminar
  17. Hola:
    Tienes razón a veces creemos que gastamos mucho para el poco avance que vemos en el aprendizaje del idioma , pero para mí queda claro por comprobación propia que cuando te veas en un país de habla inglesa y con necesidad de ganarte la vida y comer , entonces hablas ¡ Ay , ay , ahí sí que hablas ! . Ya verás que cuando menos incidas él se suelta . Yo tengo uno que siempre está cantando en inglés y otro de la tónica del tuyo , pero últimamente le veo que responde sólo en inglés sin pedírselo .
    No desesperes!!!

    http://serendipeandoagusto.blogspot.com.es

    ResponderEliminar